FİTNE VE KIYAMET ALAMETLERİ BAHSİ
NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
14 - (2888) حدثني
أبو كامل،
فضيل بن حسين
الجحدري.
حدثنا حماد بن
زيد عن أيوب
ويونس، عن
الحسن، عن
الأحنف بن
قيس. قال:
خرجت
وأنا أريد هذا
الرجل. فلقيني
أبو بكرة فقال
أين تريد؟ يا
أحنف! قال قلت:
أريد نصر ابن
عم رسول الله
صلى الله عليه
وسلم. يعني عليا.
قال فقال لي:
يا أحنف! ارجع.
فإني سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول
"إذا تواجه
المسلمان
بسيفيهما،
فالقاتل
والمقتول في
النار" قال
فقلت، أو قيل:
يا رسول الله!
هذا القاتل. فما
بال المقتول؟
قال "إنه قد
أراد قتل
صاحبه".
[ش
(إذا تواجه
المسلمان
بسيفيهما)
معنى تواجها.
ضرب كل واحد
وجه صاحبه، أي
ذاته وجملته.
وأما كون
القاتل
والمقتول في
النار، فمحمول
على من لا
تأويل له.
ويكون
قتالهما عصبية
ونحوها. ثم
كونه في النار
معناه مستحق
لها. وقد
يجازى بذلك،
وقد يعفوالله
تعالى عنه].
{14}
Bana Ebû Kâmil Fudayl b.
Hüseyn El-Cahderi rivayet etti. (Dediki): Bize Hammad b, Zeyd, Eyyûb ile
Yûnus'dan, onlar da Hasan'dan, o da Ahnef b. Kays'dan naklen rivayet etti.
(Şöyle demiş):
Şu adamı kastederek yola
çıktım. Bana Ebû Bekre tesadüf etti. Ve :
— Nereye gitmek istiyorsun yâ Ahnef! dedi.
Ali'yi kasdederek:
— Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in
amcası oğlu Nasra gitmek istiyorum, dedim. Bana :
— Yâ Ahnef. Dön! Çünkü ben Resulullah
fSallallahu Aleyhi ve Sellem):
«İki müslüman
kılıçlarıyla yüz yüze gelirlerse, katil de, maktul de cehennemdedir.»
buyururken işittim, dedi. Ben:
— Yahut yâ Resûlallah! Haydi katil böyle, ya
maktule ne oluyor? denildi, dedim.
«O gerçekten arkadaşını
öldürmek istedi.» dedi.
15 - (2888) وحدثناه
أحمد بن عبدة
الضبي. حدثنا
حماد عن أيوب
ويونس
والمعلى بن
زياد عن
الحسن، عن
الأحنف بن
قيس، عن أبي
بكرة. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "إذا
التقى المسلمان
بسيفيهما،
فالقاتل
والمقتول في النار".
{15}
Bize bu hadîsi Ahmed b.
Abdete'd-Dabbî de rivayet etti. (Dediki): Bize Hammad, Eyyub ile Yûnus'dan ve
Mualla b. Ziyad'dan, onlar da Hasan'dan, o da Ahnef b. Kays'dan, o da Ebû
Bekre'den naklen rivayet etti. (Şöyle demiş): Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem) :
«İki müslüman
kılıçlarıyla karşılaşırlarsa, katil de, maktul de Cehennemdedir.» buyurdular.
15-م - (2888) وحدثني
حجاج بن
الشاعر. حدثنا
عبدالرزاق من
كتابه. أخبرنا
معمر عن أيوب،
بهذا
الإسناد، نحو
حديث أبي كامل
عن حماد. إلى
آخره.
{m-15}
Bann Haccâc b. Şâir de
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdûrrezzâk kitabından rivayet etti. (Dediki): Bize
Ma'mer, Eyyûb'dan naklen bu isnadla Ebû Kânıil'in, Hammad'dan rivayet ettiği
hadîsin mislini sonuna kadar haber verdi.
16 - (2888) وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا غندر عن
شعبة. ح
وحدثنا محمد
بن المثنى
وابن بشار.
قالا: حدثنا
محمد بن جعفر.
حدثنا شعبة عن
منصور، عن ربعي
بن حراش، عن
أبي بكرة،
عن
النبي صلى الله
عليه وسلم قال
"إذا
المسلمان،
حمل أحدهما
على أخيه
السلاح، فهما
على جرف جهنم.
فإذا قتل
أحدهما
صاحبه،
دخلاها جميعا".
[ش
(حدثنا أبو
بكر بن أبي
شيبة) هذا
الحديث مما استدركه
الدارقطني،
وقال: لم
يرفعه الثوري
عن منصور.
وهذا
الاستدراك
غير مقبول،
فإن شعبة إمام
حافظ،
فزيادته
الرفع مقبولة.
(فهما على جرف
جهنم) هكذا هو
في معظم
النسخ: جرف.
وفي بعضها:
حرف. وهما
متقاربان.
ومعناه على
طرفها، قريب
من السقوط
فيها].
{16}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe de rivayet etti. (Dediki): lîize Gunder, Şu'be'den rivayet etti. H.
Bize Muhammed b. Müsennâ
ile ibni Beşşâr dahi rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Muhammed b. Ca'fer
rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be Mansur'dan, o da Rib'i b. Hiraş'dan, o da
Ebû Bekra'dan, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen rivayet etti.
(Şöyle buyurmuşlar) :
«İki müsîümandan biri
din kardeşine silâh çekerse, bunların ikisi de cehennemin kenarındadırlar. Biri
diğerini öldürürse, ona hep birden girerler.»
İZAH BİR SONRAKİ (157 3
DEVAM) SAYFADA
Bulamıyacaksanız buraya tıklayın